Wokół premiery "Kaspara"
2009-03-04 12:45:14 | WrocławZapraszamy na spotkanie i rozmowę o twórczości Petera Handkego i jego sztuce "Kaspar" z Jackiem St. Burasem, jednym z najwybitniejszych tłumaczy literatury niemieckojęzycznej na język polski, autorem nowego przekładu "Kaspara". Premiera spektaklu we Wrocławskim Teatrze Współczensym już 14 marca!
Jacek St. Buras za twórczość translatorską otrzymał m.in. nagrodę Fundacji im. Roberta Boscha (1989), nagrodę Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich (1993), nagrodę ZAiKSu (1998), nagrodę „ Literatury na świecie" (1999), Austriacką Nagrodą Państwową (2005).
W dorobku ma m.in. liczne przekłady liryki (m.in. Celana, Enzensbergera, Krolowa, Brechta, Frieda, Eicha, George'a, Eichendorffa, Trakla), eseistyki (m.in. Musila, Handkego, Dürrenmatta), prozy (m.in. Eichendorffa) oraz przeszło 60 sztuk teatralnych (m.in. Lessinga, Goethego, Schillera, Kleista, Brechta, Brucknera, von Horvatha, Dürrenmatta, Taboriego, Müllera, Heina, Dorsta, Bernharda, Schwaba, Loher). W ramach serii KROKI/SCHRITTE przełożył powieść Gerta Hofmanna Upadek ślepców (PIW, 2005), opowiadania Hermanna Burgera Diabelli i inne pisma do dyrekcji (słowo/obraz terytoria, 2006), powieść Roberta Schindla Rodowody (Austeria, 2006) i powieść Christopha Ransmayra Latająca góra (PIW, 2007).
W latach 1982-1997 był redaktorem działu niemieckojęzycznego miesięcznika „Literatura na świecie", a w latach 1997-2004 dyrektorem Instytutu Polskiego w Wiedniu.
Na 10 dni przed premierą "Kaspara", na stronie internetowej teatru (www.wteatrw.pl) będzie można przeczytać nowe tłumaczenie sztuki Petera Handkego.
Spotkanie: 13 marca 2009, godz. 18.00, Mała Scena
MAS/inf.pras.