W tłumaczeniu
Opis spektaklu
W tłumaczeniu jest performatywnym monodramem Adama Stoyanova, głuchego poety i aktora. Twórcy spektaklu, Wojtek Ziemilski i Wojtek Pustoła, postawili przed aktorem zadanie – z pozoru niemożliwe – przetłumaczenie kilku wierszy Różewicza na Polski Język Migowy. Wspólnie z tłumaczką, Katarzyną Głozak, aktor próbuje przekazać utwory Różewicza w języku, który wymaga nie tylko innej semantyki, ale całkowicie innego konstruowania znaczeń. Poezja Różewicza jest więc budowana na scenie od nowa, ujawniając nieoczywiste interpretacje i zaskakujące, a czasem kontrowersyjne sensy słów.
Jednocześnie spektakl staje się opowieścią o języku migowym, języku trójwymiarowym, który gestem i mimiką buduje przestrzeń poezji. Tym samym odsłania przed osobami słyszącymi zasadę komunikowania się za pośrednictwem języka migowego. Obserwując głuchego aktora na scenie, zaczynamy lepiej rozumieć istotę języka osób niesłyszących. Spoglądamy także na siebie i na nasz sposób komunikacji, niejednokrotnie dziwaczny a nawet przerażający dla osób głuchych.
Realizatorzy
koncepcja Wojtek Ziemilski / Wojtek Pustoła
reżyseria Wojtek Ziemilski
tłumaczka Katarzyna Głozak
tekst Ziemilski/ Stoyanov / Głozak / Pustoła
kompozycja / muzyka na żywo Aleksander Żurowski
scenografia / video Wojtek Pustoła
współpraca video Tymon Nogalski
inspicjentka Elżbieta Kozak
partner projektu Komuna Warszawa
Obsada
Adam Stoyanov